しらたきヨーグルト? [ひとり言]
今日、新発売のヨーグルトを買おうと思ったら、
「Vermicelle」って書かれてた・・・
これは、私がこっちで鍋をするときに、しらたきの代用品として使うんだけど・・・
えぇーーそれはそれは超マズそうなネーミングだなぁ
でもどうみても栗味だよなぁ
モンブランのことをそう呼ぶらしい!
知らんかったー 確かに麺のようだが・・・
「Vermicelle」って書かれてた・・・
これは、私がこっちで鍋をするときに、しらたきの代用品として使うんだけど・・・
えぇーーそれはそれは超マズそうなネーミングだなぁ
でもどうみても栗味だよなぁ
モンブランのことをそう呼ぶらしい!
知らんかったー 確かに麺のようだが・・・
信頼度、信頼性 [ひとり言]
天気予報は、晴れ雨関係なく、fiabilité の%が書かれてある。
日本では、「降水確率~%」とは書かれても、
「この日予想された晴れのち雨、信頼していい確立は~%だよ」という書かれ方はないよね。
まぁ結局は同じ意味?
でも表記の微妙な違いが面白い
日本では、「降水確率~%」とは書かれても、
「この日予想された晴れのち雨、信頼していい確立は~%だよ」という書かれ方はないよね。
まぁ結局は同じ意味?
でも表記の微妙な違いが面白い
お姉ちゃんも・・・ [ひとり言]
あー可愛い可愛いと、食後、下の娘を抱きしめてチュッてして、食卓を後にした夫。
「Tu oublie encoure une personne...」
妹だけでなく、お姉ちゃんも平等に。。。
「Tu oublie encoure une personne...」
妹だけでなく、お姉ちゃんも平等に。。。
墓 [ひとり言]
日本では、蚊にさされるし怖いしで、間違っても「素敵」なイメージは沸きませんでしたが、
こっちでは、おしゃれな場所にさえ思えてきます、cimetière の雰囲気と tombe たち・・・
こっちの人が日本へ行けば、また違う感動があるのだろうね。
こっちでは、おしゃれな場所にさえ思えてきます、cimetière の雰囲気と tombe たち・・・
こっちの人が日本へ行けば、また違う感動があるのだろうね。
規則動詞 a‐ [第1群 規則動詞 -er型]
たまには活用語尾を復習せねば・・・
規則動詞 ~er型の活用語尾
Je ~e Nous ~ons
Tu ~es Vous ~ez
Il,Elle ~e Ils, Elles ~ent
規則動詞 a‐
・adorer (adore)
・arriver (arrive)
・aimer (like, love)
・apporter (bring)
・admirer (admire)
・amuser (amuse)
・attraper (catch)
・accoucher (give birth)
・allaiter (breast-feed, bottle-feed)
・attacher (tie, chain, lock, fasten)
・absorber (absorb)
・améliorer (improve)
などなど
練習&発音
J'aime, Tu aimes, Il aime, Nous aimons, Vous aimez, Ils aiment
規則動詞 ~er型の活用語尾
Je ~e Nous ~ons
Tu ~es Vous ~ez
Il,Elle ~e Ils, Elles ~ent
規則動詞 a‐
・adorer (adore)
・arriver (arrive)
・aimer (like, love)
・apporter (bring)
・admirer (admire)
・amuser (amuse)
・attraper (catch)
・accoucher (give birth)
・allaiter (breast-feed, bottle-feed)
・attacher (tie, chain, lock, fasten)
・absorber (absorb)
・améliorer (improve)
などなど
練習&発音
J'aime, Tu aimes, Il aime, Nous aimons, Vous aimez, Ils aiment
ハーブ入りのクリームチーズ [ひとり言]
が塗ってあったの、昨日お呼ばれして行ったディナーのキッシュに。
「fines herbes」って書かれた空きカップがゴミ箱に入ってた。
辞書で引くと、「フィーヌゼルブ」と訳されてた。知らなかった~~
あ、これを使ったんですね。メモメモ・・
「fines herbes」って書かれた空きカップがゴミ箱に入ってた。
辞書で引くと、「フィーヌゼルブ」と訳されてた。知らなかった~~
あ、これを使ったんですね。メモメモ・・
パーティーの欠席、取り消し。 [ひとり言]
風邪気味だったので一旦は欠席することにしましたが、
なんかだんだん調子が良くなってきた。
やっぱり・・・
Je pense surtout à ma famille qui aurait vraiment apprécié de faire de nouvelles rencontres et passer du bon temps tous ensemble.
ころころ変更ごめんなさい。ということで、
Et je pense que c'est trop tard pour changer d'avis alors on remettra le souper pour une prochaine fois tout en m'excusant..
なんかだんだん調子が良くなってきた。
やっぱり・・・
Je pense surtout à ma famille qui aurait vraiment apprécié de faire de nouvelles rencontres et passer du bon temps tous ensemble.
ころころ変更ごめんなさい。ということで、
Et je pense que c'est trop tard pour changer d'avis alors on remettra le souper pour une prochaine fois tout en m'excusant..
リビングルームの家具 [ひとり言]
のことを、meubles de séjour って表記してあった。
居間のことを salon って普通はよぶけど、salle de séjour って言い方もあるんだね。てかこっちの方が正しい呼び名なのか?
居間のことを salon って普通はよぶけど、salle de séjour って言い方もあるんだね。てかこっちの方が正しい呼び名なのか?
パーティーの欠席 [ひとり言]
お誘いを受けたパーティーなんですが・・・
J'étais pas très bien ces jours-ci mais maintenant ça va mieux.
(refroidissement dû à la fatigue..) C'est pour cela que j'ai préféré renoncer pour demain soir.
寝室に置く家具 [ひとり言]
クローゼットを探しているはずなのに、
「この table de chevet あったら便利、クローゼットの横にこの meuble 置くのもいいね。
あ、こんなタイプの armoires à rideaux 初めて見たわー・・・」
と、chambre à coucher のモデルルームに設置されてる別の家具に目移りし・・・
結局また決めれず !!
キッチンの table à rallonges にまで目をやったときには、うちら購入する気あるのかしら?と不安に
でも!早くなんとかしないと、ずっとこのごちゃごちゃのままだよ
「この table de chevet あったら便利、クローゼットの横にこの meuble 置くのもいいね。
あ、こんなタイプの armoires à rideaux 初めて見たわー・・・」
と、chambre à coucher のモデルルームに設置されてる別の家具に目移りし・・・
結局また決めれず !!
キッチンの table à rallonges にまで目をやったときには、うちら購入する気あるのかしら?と不安に
でも!早くなんとかしないと、ずっとこのごちゃごちゃのままだよ
ログインしたままにする [ひとり言]
パスワードを入れると、下に必ず出てくるチェックボックスが、
「□ Garder ma session active 」
自分だけが使うパソコンじゃないんで、念の為チェックは必ず外してます。
「□ Garder ma session active 」
自分だけが使うパソコンじゃないんで、念の為チェックは必ず外してます。
若々しいおじいちゃん [ひとり言]
Mon beau-grand-père a 85 ans, mais il fait plus jeune que son âge.
だってきのこ狩りのために早起きして、トレッキングシューズはいて・・・
若っ!
日本のおじいちゃんも元気にしてるかな・・・
だってきのこ狩りのために早起きして、トレッキングシューズはいて・・・
若っ!
日本のおじいちゃんも元気にしてるかな・・・
義理母とはまぁなんとかうまくいってるわよ [ひとり言]
数ヶ月前の私のイライラを知る友人が、私たちが義理両親宅に訪問したことを聞いて、もう大丈夫なの?と・・・
「 Oui, je m'entends bien avec ma belle-mère. 」ってまぁ答えはしました
が、
やっぱり実母ではありませんので、割り切りも必要かなと、時にはその関係にも計算が必要なのでございます。
もちろん良い人なんですけど、大好き!にはなれません
って、フランス語では説明できません。笑
「 Oui, je m'entends bien avec ma belle-mère. 」ってまぁ答えはしました
が、
やっぱり実母ではありませんので、割り切りも必要かなと、時にはその関係にも計算が必要なのでございます。
もちろん良い人なんですけど、大好き!にはなれません
って、フランス語では説明できません。笑
こんなに大きくなりまして。 [ひとり言]
歳を重ねるごとに、時の流れの加速を思う、今日この頃。
娘たちも気付けば大きくなってる。
あれまぁ、Comme elles ont grandi !
La première fille fait déjà la demoiselle! 2歳7ヶ月
La deuxième fille pousse comme un champignon! 8ヶ月
娘たちも気付けば大きくなってる。
あれまぁ、Comme elles ont grandi !
La première fille fait déjà la demoiselle! 2歳7ヶ月
La deuxième fille pousse comme un champignon! 8ヶ月
年配の方、お年寄りの方 [ひとり言]
私が、un vieil homme って表現を使うと、
「それはちょっと直接過ぎ・・・
homme d'un certain âge の方がいいよ。」と訂正を受けた。
調べてみると、
un homme de troisième âge、un homme moins jeune、などの表現もあったよ。
言葉のチョイスには、くれぐれも注意を・・・
「それはちょっと直接過ぎ・・・
homme d'un certain âge の方がいいよ。」と訂正を受けた。
調べてみると、
un homme de troisième âge、un homme moins jeune、などの表現もあったよ。
言葉のチョイスには、くれぐれも注意を・・・
洗濯室のドアが壊れて・・・ [ひとり言]
洗濯室の中の、外庭に通ずるドアが壊れた。
ので、洗濯室のドアにこのような貼り紙を今貼りに行った。
「 Nous ne pouvons pas fermer la porte extérieur, veuillez fermer cette porter à clé pour le soir, S.V.P. 」
ら、すぐに管理人さんが修理にやってきた。
早っっ!
今さっき、電話したばかりなのに。
この辺に住んでるのかな。
ので、洗濯室のドアにこのような貼り紙を今貼りに行った。
「 Nous ne pouvons pas fermer la porte extérieur, veuillez fermer cette porter à clé pour le soir, S.V.P. 」
ら、すぐに管理人さんが修理にやってきた。
早っっ!
今さっき、電話したばかりなのに。
この辺に住んでるのかな。