サプライズ小包 [携帯mail・Email]

夫婦共通のお友達から、小包が[プレゼント]届きました。

[バースデー]長女2歳の誕生日&次女誕生 おめでとう![ぴかぴか(新しい)]」と。

突然だったので、びっくり!素敵なサプライズ☆
さっそくお返事[mail to]


Dear Hey L'Antoinou!
(「アントワン」なんだけど、夫がおどけて?こう書くのね。)

On a été surpris ce matin par l'arrivée d'un colis..!
Merci beaucoup de penser à nous mais également pour les cadeaux que tu nous a envoyé!
長女 n'arrêtait pas de s'amuser avec aujourd'hui !

Vraiment trop cool l'Antoine! Merci à ta cop Juliette!
(またまた彼女がとってもいい娘でねぇ~)

Par ce fait, nous aimerions t'envoyer une lettre avec nos coordonnées.

On a essayé de lire ton adresse au verso mais on a pas tout compris...
(彼の書いた住所が読めなかったのね。汗)

Pourrais-tu nous la ré-écrire en réponse à ce message?

En attendant, on espère que tout va bien et on se réjouit de se revoir!

A tout bientôt!!!
nice!(0)  コメント(7)  トラックバック(0) 
共通テーマ:資格・学び

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。