お食事のお誘い [ひとり言]

引越し前だからかな、
義理母が、オーガナイズしてくれるみたいです。

[mail to]

Je prends contact avec vous tous pour savoir si dimanche 25 juillet vous êtes libres pour venir manger chez nous en début de soirée.
Vous pouvez venir déja dans l'après-midi si vous le souhaitez....Repas du soir prévu pour 18h env.

Bisous à tous
nice!(0)  コメント(6)  トラックバック(0) 
共通テーマ:資格・学び

nice! 0

コメント 6

よこ

いつも楽しくブログ拝見させて頂いております。prendre contact avec qn でだれかと連絡をとる、の意味ですね。実際使われている文章は、いいお手本になります。
 さて、先週、フランス語検定の2次試験受けてきました。けっこうできました。SaPetiteFemme さんのブログで勉強しているおかげ!ですっ!!
by よこ (2010-07-21 19:34) 

SaPetiteFemme

そうですよね、私も本で学ぶより、友達などから来るメールの方が参考になったりします。彼らにとっては自然に使ってるフレーズだし。

「~と連絡を取る」と訳すとちょっと堅苦しいですが、
こんな風になにかパーティーなどオーガナイズする時に、
「~をみんなに連絡するわね」的な感じで書いて一斉送信ってのは、何度か見た気がします。
by SaPetiteFemme (2010-07-24 01:29) 

よこ

あ、一斉送信だからvous tous なんですね!ありがとうございます。
by よこ (2010-07-25 09:06) 

Wade

The bank chosen have to be ready to incorporate
the desired features within the personal loan. Headlines say that nations are mired in debts, and editorials criticize the "irresponsible borrowers", "reckless lenders" and even today's "consumerist culture" is sometimes held responsible for it.

Specifically, personal loans for poor credit are now offered and provided
to people with bad credit scores.
by Wade (2023-12-07 20:54) 

Angelika

Thanks to my father who shared with me concerning this website,
this web site is truly remarkable.
by Angelika (2023-12-07 22:30) 

Kandace

What's up it's me, I am also visiting this web page regularly,
this web page is really good and the viewers are truly sharing
fastidious thoughts.
by Kandace (2023-12-08 03:25) 

コメントを書く

お名前:[必須]
URL:
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。

トラックバック 0

キッシュ引越し、もうすぐだね~ ブログトップ

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。